ラベル 日本語 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル 日本語 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

ポッドキャストをお勧め

Posted on 2007年5月9日 by Richard.H

後一時間ぐらい口頭試験があるのに、今ブログを書いていることは悪いですね。でも、耳を日本語をなれるために、朝からずっと日本語ポッドキャストを聞いていた。口頭試験にも、ただテキストを読むより、言葉を聴きながら話すほうが練習になると思う。

さて、今日発現したのは、このPodcastジュースというサイトなんです。いろいろのカテゴリーをそろって、情報がたくさん載られている。日本語学習者にお勧め、もちろん、中国語や英語を学びたい日本の方も「語学」に役に立つポッドキャストがあると思う。ぜひ、つまらないテキストより、もっとにぎやかに、実用的に日本語を勉強しよう~!

温故知新

Posted on 2007年5月4日 by Richard.H


温故知新(おんこちしん)、孔子の言葉、中国の中学校で学んだ!

日本語辞書の解説:

昔の物事を研究し吟味(ぎんみ)して、そこから新しい知識を見解を得ること。古きをたずねて新しきをしる。
中国ではほとんどの人が知ってる言葉、日本でも必ず学ぶ表現ですか?

日英:温暖化防止へのちょっとした提案!

Posted on 2007年4月18日 by Richard.H

僕は通訳はあまり好きじゃないけど、試験練習のため、訳してみる。おかしいところを指摘してください。

温暖化防止へのちょっとした提案!
A little suggestion on Global Warming

皆様、如何お過ごしでいらっしゃいますでしょうか?
Hello, how are you guys doing?
(丁寧さは全然違うけど)

今年の日本は、というか、世界的に温暖化によって、異常気象になっているようですね。
Because of global warming, weather in Japan this year became kind of wired ne!

とにかく、日本は暖かい日々が続いてる様で。
Anyway, it looks like it's going to continue the warm weather in Japan.

先日、《不都合な真実》という、地球温暖化がテーマになっている映画を見ました。
A few days ago, I watched "The Inconvenience Truth" which basically talk about global warming.

本当に、世界中の一人一人の意識改革をしないかぎり、この問題は解決せず、ますます、悪化していくのだろうな、と、せつに感じた次第でございます。
Seriously, I sincerely feel that if everyone in the world is not going to change their consciousness, this problem cannot be solved and even getting worse.

ちなみに、私は2004年からオーストラリア・ケアンズに滞在しているのですが、その当初から、スーパーでは《エコバッグ》がレジの横で販売されていました。
By the way, when I have been living in Cairns (Australia) since 2004. From the very beginning, I realised in supermarket, some "eco-bag" was selling near the registration.
(質問:エコバッグ?レジ?)

初めは、(なんだろう?)と思っていた《エコバッグ》だったのですが、オーストラリアでは、当たり前のように、みなさん《エコバッグ》を持って、スーパーに行きます。
At the beginning, "eco-bag" was a very strange thing to me (I was thinking what the heck was that?!). But actually in Australia, everyone take eco-bags as the way it supposed to be when they go to supermarket.

何故か、郵便局でも、《エコバッグ》が販売されています。
But why, even in post office, they are also selling eco-bag.

A$1くらいで、日本円にすると、約¥100弱くらいです。
About one Australian Dollar, in Japanese yet it's less than 100 yen.
(弱:じゃく、「よわい」じゃない)

各スーパーによって、色や、デザインや、持ち手の長さ加減など、さまざまなのですが、日本から来るお友達などは、スーパーで売られている《エコバッグ》を、お土産として買って帰られる方が、沢山います。
Depends on the supermarket, the color, design and adjustment of handles varies. A lot of friends from Japan buy those "eco-bag" from supermarket and take them back as souvenirs.

【ちょっとした事から始めよう!】という事で、皆さん、自分なりの《エコバッグ》で、お買い物に行く様にしませんか・・・?!
Guys, let's "Start from a little thing!", shall we take our "eco-bag" when we go shopping in future?!

ちょっとした、地球温暖化防止への、私なりの提案でした。
I just want to say that let's start from little things to stop the Global Warming problems!



感想:幼稚園の子供になった感じ!やっぱ翻訳は難しいよ、だからあまり好きじゃない。多くの場合は意味が分かるけど、英語や中国語で訳してみると全くできなかった。それは言語の其々の特徴があるじゃないかと考えていた。まぁ、練習のため!